CATÉGORIE DE NOTICE : EXIL

Exil en soi

Même s’il n’existe pas de modèle unique pour définir la personne « exilée », il semble que la notion de « maison » peut être utilisé souvent par les personnes exilées dans le sens de « patrie », « pays natal », « pays d’origine » ou « homeland ». En persan, ces notions se disent : vatan, mihan, ou zādbum, termes qui signifient « où une personne est née et a ses racines ». Si la notion de « maison » contient ce sens général pour les personnes exilées, les sens divers et singuliers de l’exil impliquent diverses manières de trouver une « nouvelle maison » et de planter ses « racines » dans un autre sol. L’un des facteurs les plus importants pour trouver cette maison est la langue ; pas la langue de destination, mais la première langue, la langue de la maison. Ces langues seront-elles à jamais sans maison et exilées à l’intérieur de soi ?

Even if there is no single pattern for defining the “exiled” person, at least, it seems that the notion of “home” can be used often by exiled people as “homeland”, “native country”, and “country of origin,”, as in Farsi, we call them: vatan, mihan, or zādbum, all of which mean “where a person was born and has her roots”. If the notion of « home » contains this general meaning for exiled people, the diverse and singular meanings of exile imply various ways of finding a « new home » and planting one’s « roots » in another soil. One of the most important factors in finding this home is language; not the language of destination, but the first language. The language of one’s home. Will these languages be forever “home(land)less” and exiled inside the self ?

اگرچه یک الگوی واحد برای تعریف فرد «تبعیدی» وجود ندارد، اما دست کم، به نظر می‌رسد که مفهوم «خانه»، می‌تواند اغلب به یک معنا به وسیله افراد تبعیدی مورد استفاده قرار گیرد: کشور محل تولد، یا کشور اول، «وطن»، «میهن» و یا «زادبوم»، به معنای «مکانی که شخص در آن متولد شده و ریشه‌هایش، آنجاست». مفهوم «خانه»، این معنای عمومی را برای تبعیدی‌ها دارد، اما با این حال، به آن‌ها این امکان را نمی‌دهد که راهکار مشترک و مشابهی برای یافتن «خانه جدید»شان پیدا کنند و ریشه‌هایشان را به خاک جدیدی بسپارند. یکی از عوامل مهم و اصلی در یافتن این خانه، امر زبان است. نه زبان خاک مقصد. بلکه زبان خاک مبدأ. زبان اول. آیا آن‌ها به خاطر این عامل اولیه، برای همیشه «بی‌خانمان» و تبعید شده به درون خویش، باقی خواهند ماند؟